lundi 27 août 2007

Airlie Beach - Whitsunday Islands

J'arrive le 23 août à Airlie Beach après une nuit en bus: fatigue, grande fatigue. La chambre de l'hostel est très sombre. Je veux prendre une douche: pas d'eau chaude. Je trouve une douche ailleurs, avec de l'eau chaude. Je me balade un peu.
I arrived in Airlie Beach on August 23rd after one night on the bus: I was tired, very tired. The room in the hostel was very dark. I wanted to take a shower: no hot water. I found another shower in another block, with hot water. Then I walked around for a while.
Le soir, dans la chambre, je découvre un des autres hôtes: il va aux toilettes et laisse la porte ouverte, ne tire pas la chasse, ne se lave pas les mains et n'éteint pas la lumière; il s'allonge (nous partageaons le même lit superposé, je suis en haut) et enlève ses chaussures et là, c'est l'horreur, ça pique la gorge, même après une heure, on ne s'habitue pas à l'odeur, il s'endort et se met à ronfler...
In the evening I discover one of the other guests of the room: he goes to the toilets and leaves the door open, doesn't flush the toilet, doesn't wash his hands and doesn't swith the light off when leaving the room; he lies down (we're sharing the same bunk-bed, I'm at the top) and takes his shoes off and the nightmare begins, the stench makes my throat burn, even one hour later, I'm still not used to the smell, he falls asleep and starts snoring...
Le 24 août, après avoir passé la matinée sur la plage et avoir déjeuné, je pars à Abel Point Marina pour embarquer sur le Habibi, bâteau sur lequel je vais passer les 2 nuits à venir en voguant parmi les îles Whitsunday. Nous sommes 26 passagers, c'est beaucoup, je dirais même trop, mais on fait avec. On voit une baleine à quelques mètres du bateau (pas de photo...).
On August 24th, after spending the morning on the beach and after lunch, I go to Abel Point Marina to go aboard Habibi, the boat on which I'm going to spend the two following nights sailing around the Whitsunday Islands. There are 26 passengers, which is a lot, I'd even say too many people but there's no choice. We see a whale only a few metres away from the boat (no photo...).

Le lendemain, soit le 25, je me lève à 6h00 et peux ainsi admirer le lever du soleil. Avec le zodiac, on nous dépose sur une plage pour aller jusqu'à Hill Inlet qui donne un beau point de vue sur une des îles. Plage au sable blanc, eau transparente. C'est beau.
The following day, i.e. 25th, I get up at 6 and thus can admire the sunrise. Using a dinghy, we go to a beach from which we walk to Hill Inlet where there's a beautiful look-out over one of the islands. Beach of white sand, transparent water. It's gorgeous.

1ère sortie masque-palmes-tuba. Je sors de l'eau transie de froid et les lèvres bleues mais ça en valait la peine: coraux, poissons de tailles, formes et couleurs variées. La navigation se poursuit. 2ème sortie masque-palmes-tuba face à Hayman Island. Très bien aussi.
1st snorkelling. I come out of the water chilled to the bone, my lips blue but that was definitely worth it: corals and fish of various sizes, shapes and colours. Sailing goes on. 2nd snorkelling, this time opposite Hayman Island. Very good too.

Le lendemain (c'est le 26), je suis debout à 5h30 et sur le pont 10 minutes plus tard. Lever de soleil. A 7h45, nous sommes 6 courageux à faire une 3ème sortie masque-palmes-tuba, moins bien car il y a des nuages et la visibilité est donc moins bonne.
The following day (26th), I'm up at 5.30 and on deck 10 minutes later. Sunrise. At 7.45, only 6 of us are brave enough to go snorkelling a third time. This wasn't as good because there were clouds and so the visibility wasn't that good.

L'après-midi, retour à Airlie Beach, où je traîne. Il n'y a décidément pas grand chose à y faire. Le soir, je suis dans le même hostel que la 1ère nuit mais dans une autre chambre. Celle-ci pue, ça sent le moisi. Les autres hôtes sont occupés à un jeu à boire. Ils partent vers 22h00. Malheureusement, ils reviennent à 2h20 en faisant beaucoup de bruit qu'ils ne cesseront de faire que vers 3h30, après que j'aie claqué la porte de la salle de bains.
Le lendemain matin, sortie en kayak de mer. Très sympa.
In the afternoon, we get back to Airlie Beach, where I hang about the streets (the 2 main streets). There's really not much to do here. In the evening, I'm in the same hostel as the first night but in another room. This room smells musty. The other guests are playing a drinking game. They leave the room around 10 pm. Unfortunately, they come back at 2.20 am making a lot of noise. They'll stop making noise at 3.30 after I slammed the bathroom door.
The following morning, I went sea kayaking. I really enjoyed it.

Je suis fatiguée l'après-midi et passe le temps en traînant. Je suis dans une nouvelle chambre, enfin bien. Les autres personnes sont sympas et polies.
In the afternoon, I'm tired and I spend time hanging around. I'm in a new room, pleasant at last. The other guests are nice and polite.
Le 28, jour de mon départ d'Airlie Beach, le temps est désagréable (crachin, vent et froid). Le soir, j'assiste à l'éclipse totale de lune. Magnifique.
On 28th, the day of my departure from Airlie Beach, the weather is unpleasant (drizzle, wind and cold). In the evening, I see the total lunar eclipse. Magnificent.

vendredi 24 août 2007

Trucs /Trivia (4) : nourriture

- quand il est écrit "tomato sauce" sur une bouteille, il ne s'agit pas de sauce tomate mais de ketchup
- le pain au chocolat se dit "chocolate croissant"
- dans d'assez nombreuses pâtisseries, sont vendus des pastéis de nata, sortes de petits flans portugais. ils sont appelés Portuguese tarts ou Portuguese creme flans.
- dans beaucoup de restaurants, on trouve l'inscription "unable to split bills". Cela indique que s'il y a plusieurs convives, ils doivent s'arranger entre eux pour donner la somme totale de la note, impossible d'aller payer chacun à son tour. /
- when it's written "tomato sauce" on a bottle, it's actually ketchup
- the French pastry "pain au chocolat" is called "chocolate croissant"
- in quite a few bakeries, the Portuguese flans "pastéis de nata" are sold
- in many restaurants, menus bear the inscription "unable to split bills".

mercredi 22 août 2007

Hervey Bay and Fraser Island

Journée de bus pour aller jusque Hervey Bay. Le soir en arrivant, j'apprends que le départ prévu le lendemain pour Fraser Island est annulé car il n'y a pas assez de monde. Je vais donc passer le dimanche à Hervey Bay et le départ se fera le lundi pour un retour le mercredi dans l'après-midi. Le mercredi soir, j'ai un bus à prendre pour Airlie Beach. Ca promet d'être fatiguant.
Dimanche a Hervey Bay. Pas grand chose a faire. Je marche (surprise...) sur la plage. La mer est d'huile.
Beaucoup de morceaux de coraux. Des pélicans. A mon retour en fin d'après-midi, en repassant par la plage, je vois des dauphins. Ils sont très près du bord. Le soir, il se met a pleuvoir des cordes.
Lundi à mercredi: Fraser Island.
Le matin du départ, il pleut encore un peu. Nous sommes au complet, soit 11 personnes à monter dans un 4*4. Serrés. Barge pour traverser jusqu'à l'île, immense île faite de sable, inscrite au patrimoine mondial de l'humanité. Il y a de nombreux lacs (d'eau douce) sur l'île. Lake Wabby. Immenses dunes.

Maheno shipwreck: épave de bateau toute rouillée.

Pinnacles, structures de sables multicolores. Camping: il faut monter les tentes. La nuit tombée, on part à la plage: elle est immense. Le ciel est superbe. Interdit de se baigner car forts courants, méduses et requins.
Le mardi. Champagne Pools: rochers un peu arrondis qui a marée montante se remplissent avec les vagues qui se fracassent contre eux. Seul endroit de l'île où on peut se baigner dans la mer sans risque.
Indian Head: du haut de ce promontoire, on voit une baleine et des raies mantas.

Eli Creek, rivière à l'eau transparente.
De retour au camping, on voit un goanna, gros lézard. Bronzette sur la plage. On vient nous annoncer un avis de tempête.
Le mercredi. Le vent commence à se faire sentir, la mer est pleine d'écume et monte beaucoup plus haut sur la plage du fait du vent. Sur l'île, un peu partout, des panneaux d'information sur les dingos: on en voit un sur la plage, pas impressionnant mais c'est un animal sauvage.
La pluie commence, avec un vent fort. Lake Boomanjin, le sable y est presque blanc. Central Station, dans une forêt, point de départ de nombreuses marches, certaines très courtes, mais il pleut des cordes, on ne peut pas en profiter. Lake Mckenzie. Le sable y est également presque blanc.
A cause de la météo, on décide de prendre la barge du retour plus tôt: bonne idée. Une fois à l'auberge, on apprend que de nombreux séjours sur l'île sont annulés à cause de la tempête à venir: sentiers et certaines routes fermées, nous avons eu de la chance.
J'ai apprecié l'île mais pas vraiment le 4*4, même si c'est le seul type de véhicule qui permet de circuler dans le sable.
Le soir, je prends le bus de nuit pour Airlie Beach. /
A day on the bus to get to Hervey Bay. When arriving in the evening, I'm told that the trip to Fraser Island that was to start the following day is cancelled because there aren't enough people. I'm thus going to spend Sunday in Hervey Bay, leave to Fraser Island on Moday and get back on Wednesday in the afternoon. On Wednesday evening, I'm taking the night bus to Airlie Beach. That's going to be tiring.
Sunday in Hervey Bay. Not much to do. I'm going for a walk (now, that's a surprise) on the beach. The water is like a mirror. On the beach, lots of coral pieces. Pelicans. When coming back in the end of the afternoon, walking for a while on the beach again, I see dolphins. They're very close to the beach. In the evening, it starts pouring with rain.
Monday to Wednesday: Fraser Island.
On the morning of the departure, it's still raining a little. The car is full: 11 passengers all aboard a 4WD. On a barge to cross to the island, a huge sand island, on the world's heritage list. There are several (fresh water) lakes on the island. Lake Wabby. Huge dunes. Maheno shipwreck: a rusty shipwreck on the beach. Pinnacles, multicoloured-sand structures. Campsite: time to set up the tents. After nightfall, we go the beach: it's gigantic. The sky is beautiful. It's forbidden to swim there because of the strong currents, jellyfish and sharks.
Tuesday. Champagne Pools: slightly round-shaped rocks on which the sea breaks at high tide. Indian Head: from this promontory, we see a whale and mantarays. Eli Creek, a river whose water is transparent. Back at the campsite, we see a goanna, that's a big lizzard. Sunbathing on the beach. Staff from the campsite come to tell us there's a storm warning.
Wednesday. The wind starts to be felt, the sea is foaming and goes much higher on the beach because of the wind. In many places on the island, there are signs telling and warning about dingos: we see one on the beach, not really impressive but still a wild animal. It starts raining and the wind blows stronger. Lake Boomanjin, the sand there is almost white. Central Station, in a forest, starting point of several walks, some of them very short but it's pouring down so we can't enjoy any. Lake Mckenzie. Because of the weather, we decide to get to the barge earlier, that's a good idea. Once in the hostel, we learn that several trips on the island are cancelled because of the strom to come: walking tracks and some the car tracks are closed. We've been lucky.
I enjoyed the island but not so much the 4WD, even if that's the only king of vehicle to go around on sand.
In the evening, I get on the night bus to Airlie Beach.

dimanche 19 août 2007

Byron Bay: impressions

Le séjour y fut trop court.
Des retraités, du yoga, des photos d'aura, des conseillers spécialistes en Gestalt, des massages, du surf, des backpackers de pays différents (dont beaucoup de Japonais), des gens pieds nus, des sans-abris, du bio, pas de grandes enseignes sauf un Woolworths, une ambiance détendue, des plages, beaucoup de boutiques, des hippies, quelques bimbos, plus de monde le week-end, des dauphins, des baleines, de curieuses méduses, du vent... /
My stay there was too short.
Retired people, yoga, aura photography, counsellors specialised in Gestalt, massages, surfing, backpackers from different countries (a lot of them Japanese), people going around barefoot, homeless people, organic food, no big brand shops apart from one Woolworths, a relaxed atmosphere, beaches, many shops, hippies, a few bimbos, more people on week-ends, dolphins, whales, strange jellyfish, wind...

samedi 18 août 2007

Byron Bay

Pour quitter les Blue Mountains, j'ai repris le train jusque Sydney, où j'ai pris un avion pour l'aéroport de Ballina. A l'aéroport, navette jusque Byron Bay. J'étais la seule passagère: le conducteur a fait le guide. Intéressant et très plaisant. Une fois mes affaires posées dans la chambre de l'auberge, je pars voir la plage: il fait presque nuit, la découverte sera pour le lendemain. Je decide de me faire plaisir et dîne dans un restaurant: plat, dessert et verre de vin... j'ai du mal a finir.
Le lendemain, je vais au marché, celui-ci est un "farmer's market". Petit marché avec des producteurs locaux et beaucoup de bio. Je vois enfin la plage: ça vaut le coup. Je ne peux résister à une baignade. Assez grosses vagues. Je ressors pleine de sable. Pas grave. Je decide de marcher le long de la plage jusqu'au phare qui domine Byron Bay. Curieuses méduses bleues sur la plage: blue bottle jellyfish.

Du haut du promontoire où se trouve le phare, je peux voir des panaches d'eau projetés par des baleines et un peu des baleines elles-mêmes.
Coucher de soleil sur la plage. Encore une journée où j'ai beaucoup marché avec escaliers (encore une fois) et marché dans le sable. Le soir, repas gratuit (tres bon, tout fait maison et belles portions) à l'eglise adventiste. Ce repas a lieu tous les jeudi soirs et est prévu avant tout pour les sans-abris. Il y en avait mais la majorité des personnes etaient des backpackers comme moi. Comme j'avais un peu mauvaise conscience, j'ai fait un petit don pour le repas, pas grand chose mais pour le geste.
Pas grand chose le lendemain: lessive, déambulation dans la ville, coucher de soleil sur la plage.
Le samedi, j'ai le temps de prendre un café en terrasse avant de prendre le bus qui va me conduire à Hervey Bay./
To leave the Blue Mountains, I took a train to Sydney, where I caught a plane to Ballina. At the airport, I got on a shuttle bus to Byron Bay. I was the only passenger: the driver acted as a guide. Interesting and very pleasant. Once I had left my luggage at the hostel, I went to the beachbut it was almost night so the discovery was left to the following day. I decided to treat myself and dined at a restauran: main, dessert and a glass of wine...it was hard to eat it all.
The following day, I went to a farmer's market, it was a small one with local producers, a lot of them organic farmers. At last, I saw the beach: well worth it. I couldn't help but go for a swim. The waves were quite big. I got out of the water with plenty of sand all over. No problem about that. I decided to walk along the beach to go to the lighthouse that overlooks Byron Bay. Strange blue jellyfish on the sand: they're called blue bottle jellyfish. From the promontory where the lighthouse is, I could see whales' watersprays and parts of the whales themselves. Sunset on the beach. It was another walking day for me with steps (once more) and walk on the sand. In the evening, I went for free dinner (very good, homemade, good portions) at the advantist church. There is such a meal every Thursday night and it's supposed to be for the homeless. There were some but the majority of the people were backpackers like me. It made me feel a bit bad so I made a small donation for the meal.
Not much the following day: laundry, walking around the town, sunset on the beach.
On Saturday, I had time for a cup of coffee outside of a cafe before getting on the bus to Hervey Bay.

mardi 14 août 2007

The Blue Mountains

J'ai donc quitté Canberra par avion pour aller jusqu'à Sydney où j'ai pris un train jusque Katoomba, ville à l'ouest de Sydney dans les Blue Mountains. 2 heures de train et le paysage est tout autre: la grande ville a disparu. Les Blue Mountains s'appellent ainsi car le matin les eucalyptus qui forment la forêt rejettent une sorte de rosée bleutée, ce qui donne à la montagne une couleur bleue - couleur que je n'ai pas vue car levée trop tard.
Je reste 3 nuits dans une auberge appeléee The Flying Fox: extra. A peine le seuil franchi que je me sens a la maison.
http://theflyingfox.com.au/
Le lendemain, marche pour aller dans la forêt et voir les Three Sisters, nom d'une formation rocheuse. Marche de 4 heures qui s'est terminée (ou presque) par l'ascension d'un escalier de 900 marches assez raides: the Giant Stairway (l'escalier géant)... Les cuisses travaillent. Café et crumble à la petite terrasse d'un café de Katoomba: à l'abri du vent, au soleil et avec ma polaire, je suis bien.
Le surlendemain, soit aujourd'hui, il fait beaucoup plus froid. Nouvelle marche, cette fois à mi-chemin entre le fond de la vallée et le sommet des falaises, je pense que l'on peut dire à flanc de falaise. Très beau et de nouveau, escaliers vers la fin, pas aussi longs mais avec des marches de hauteurs differentes. Il fait froid et il pleut. Café et scone dans un café de Wentworth Falls, en regardant la pluie tomber et me délassant les jambes.


Chaque soir, feu dans la cheminée, feu dans un brasero dehors, une bière ou du vin, une bonne compagnie. Ca relaxe, repose. Je suis à l'aise. Endroit très chaleureux.
Demain, je prends l'avion pour Byron Bay, sur la côte est, au nord de Sydney. /
So I left Canberra by plane, got to Sydney and there took a train to Katoomba, a town west of Sydney in the Blue Mountains. 2-hour train ride and the landscape is completely different: the big city has disappeared. The Blue Mountains are called that way because in the morning the gum trees that compose the forest reject a blueish mist which gives the mountain a blue colour - colour I haven't seen because I was up too late.
I'm staying 3 nights in a hostel called the Flying Fox: great. I've hardly entered the place that I feel at home.
http://theflyingfox.com.au/
The following day I went walking in the forest and went to see the Three Sisters, name of a rock formation. A 4-hour walk (almost) ending by climbing up 900 rather steep steps: the Giant Stairway. Thighs are working. Coffee and crumble outside a cafe in Katoomba: sheltered from the wing, under the sun and with my fleece on, I feel good.
The day after, that is today, it's much colder. Another walk, this time mid-way between the bottom of the valley and the top of the cliff. Very beautiful and once more, a stairway towards the end, not as many steps as the day before but steps of various heights. It's cold and it's raining. Coffee and scone in a cafe in Wentworth Falls. while watching the rain fall and relaxing my legs.
Every night, a fire in the chimney, a fire in the brasero outside, beer or wine, good company. All this is relaxing. I feel good. A very homely and friendly place.
Tomorrow, I'm taking a plane to Byron Bay, on the east coast, north of Sydney.

lundi 13 août 2007

Erreurs / Mistakes

J'ai fait 2 grosses erreurs de transport depuis mon arrivee:
1- bus de nuit entre Melbourne et Canberra car toute une nuit, pendant laquelle il a ete difficile de dormir alors qu'en avion cela aurait pris 1 ou 2 heures et aurait coute a peine plus cher
2- avion entre Canberra et Sydney car ce vol n'etait pas direct mais passait par Melbourne, m'a coute cher alors qu'en bus, ca aurait mis le meme temps pour la moitie du prix.
C'est comme ca qu'on apprend...
/
I've made 2 big mistakes in terms of transportation since I arrived:
1- getting on a night bus between Melbourne and Canberra because it took all night and I couldn't get much sleep whereas by plane it would have been 1 or 2 hours and only slightly more expensive.
2- taking a plane between Canberra and Sydney because my flight wasn't direct but connected back in Melbourne and it cost a fait bit whereas by bus, it would have been as long and about half the price.
That's how you learn things...

dimanche 12 août 2007

Canberra

Jour 1 / Day 1
Arrivee tres tot (7:00) avec un bus de nuit, je dois laisser mes sacs dans une piece de l'auberge et attendre 13:00 pour acceder a mon lit = regle d'auberge de jeunesse. Je deambule dans le centre, bois un cafe et fais mes comptes. L'apres-midi, je monte l' Anzac Parade, visite l'Australian War Memorial puis descends l'Anzac Parade.
Interessant. Le long de l'Anzac parade, il y a 11 monuments aux morts (guerre de Coree, 2nde guerre mondiale, infirmieres, marine...) et le War Memorial est un musee a propos de tous les conflits majeurs auxquels l'Australie a pris part. Il faut aimer les monuments aux morts et les guerres. Ca m'a moyennement passionnee.
A propos de l'ANZAC :
http://fr.wikipedia.org/wiki/ANZAC /
Got there very early (7 AM) by night bus, I had to leave my luggage in a storage room in the hostel et wait till 1 PM to get to my bed = YHA rule. In the meantime, I walked around the city centre, had coffee and did some accounting. In the afternoon, I went up the Anzac Parade, visited the Australian War Memorial then went down the Anzac Parade. Interesting. Along the Anzac parade, there are 11 war memorials (Corean war, 2nd world war, nurses, navy...) and the War Memorial is about all the major conflicts and wars Australia took part in. One has to like war memorials and wars. I was only mildly interested.
About ANZAC :
http://en.wikipedia.org/wiki/ANZAC_Day

Jour 2 / Day 2
Balade le long du lac Burley Griffin, lac artificiel qui porte le nom de l'architecte de Canberra. /
Walking along Lake Burley Griffin, artificial lake bearing the name of Canberra architect.

Jour 3
/ Day 3
Jour de marche. D'abord visite guidee du Parlement (The Parliament), inaugure et utilise depuis 1988, avec le toit recouvert de gazon et sur lequel on peut marcher. Ensuite, visite de l'ancien parlement (the Old Parliament).
Exposition de photo a la National Portrait Gallery: peintres australiens dans leurs ateliers. Visite de la National Gallery of Australia: tres beau musee avec de bonnes collections d'art australien et international. A 15h30, enfin, je dejeune. Il etait temps car le petit-dejeuner de 8h00 se faisait lointain./
Walking day. First, guided visit of the Parliament, inaugurated in 1988 and used since then, with a lawn-covered roof on which you can walk. Then, visit of the Old Parliament. Exhibition of photos at the National Portrait Gallery: Australian painters in their studios. Visit of the National Gallery of Australia: very beautiful museum with good collections of Australian and international art. At 3.30 pm, at last, lunch. It was about time since my 8 o'clock breakfast was becoming long-gone history.

3 drapeaux australiens: (de gauche a droite) le drapeau de la federation australienne, le drapeau des Iles du Torres Strait (peuples iliens aborigenes) et le drapeau aborigene australien. A Canberra, on voit souvent les 3 drapeaux cote a cote car c'est la capitale./
3 Australian flags: (from left to right) the Australian federation flag, the Torres Strai Islander flag (aboriginal islanders) and the Australian Aboriginal flag. In Canberra, you often see the 3 flags next to one another because it's the capital city.

mercredi 8 août 2007

Melbourne

Photos prises lors de la journee passee a Melbourne avant de prendre le ferry pour la Tasmanie. / Photos taken during my day in Melbourne before taking the ferry to Tasmania.

Jour 1 / Day 1
Balade, notamment le long et autour de Lygon Street dans le quartier de Carlton, quartier italien de la ville.
Melbourne Museum. Des choses interessantes mais l'ensemble est trop touffu pour moi.
Le soir, seance de cinema dans le cadre du Melbourne International Film Festival. La Noche de los girasoles; de Jorge Sánchez-Cabezudo. Thriller espagnol. Tres bien. /
Walking around, especially along and around Lygon Street, in Carlton neighbourhood, the Italian neighbourhood of the city.
Melbourne Museum. Interesting stuff but too much going on for me.
In the evening, watching a film at one screening of the Melbourne International Film Festival. La Noche de los girasoles; by Jorge Sánchez-Cabezudo. A Spanish thriller. Very good.
Jour 2 / Day 2
Melbourne vu de tres haut: du haut d'une des Rialto towers. / Melbourne seen from high above: from the top of one the Rialto towers.
Tramway jusqu'a Saint-Kilda, quartier de Melbourne dont une bonne partie se trouve en bord de mer. Ambiance tres differente du centre de Melbourne. Ca me plait beaucoup./
Tramway to Saint-Kilda, a Melbourne neighbourhood, a large part of which is by the seaside. Very different atmosphere than in the city. I enjoyed it a lot.

lundi 6 août 2007

Tasmania

Jour 1 / Day 1
Devonport
un apres-midi, disons une journee, suffit pour cette ville. La partie interessante est sur Mersey Bluff, une sorte de promontoire, ou on peut voir des gravures aborigenes sur des rochers et ou se trouve un centre culturel aborigene tres bien fait. Le soir, je suis allee au cinema voir le dernier Harry Potter. Pas mal mais je ne me souvenais plus tres bien de ce qui s'etait passe avant. /
One afternoon or say one day is enough for this town. The interesting part is on Mersey Bluff, where you can see aboriginal engravings on rocks and where there is a very well conceived aboriginal cultural centre. In the evening I went to the cinema to watch the latest Harry Potter film. Not bad but I couldn't remember very well what had happened in the previous one.
Jour 2 / Day 2
Quand on est venu me chercher pour le tour, il pleuvait des cordes. / When I was picked up to go on the tour, it was pouring with rain.
Dove Lake
Nous avons fait le tour du lac en marchant. Magnifique. Le paysage m'a rappele l'Ecosse. Pendant la marche, pluie et neige. / We walked all round the lake. Gorgeous. The landscape reminded me of Scotland. During the walk, rain and snow.
Jour 3 / Day 3



Il est 7h00. Dans la neige, des traces de pas de wallaby. Ce qui etait prevu pour ce 2eme jour du circuit est annule: la neige bloque la route vers l'ouest. Ce sera Mount Field National Park vers le sud de l'ile mais si tard qu'il fait presque nuit. Dommage./
It's 7.00 am. In the snow, there are some wallaby footprints. What was scheduled for the 2nd day of the tour is canceled, the snow blocking the roads to go west. It will be Mount Field National Park instead, towards the south of the island. However, we got there very late, it was almost night. Too bad.
Jour 4 / Day 4
Hobart
Royal Botanic Gardens. Pas les premiers que je visite mais de nouveau c'est tres reussi. / Not the first I visit but once again it's really well done.
Salamanca Market. Un marche tres agreable avec des artisans, des stands de nourriture, des chanteurs, de la musique... / A very pleasant market with craftsmen, food stalls, singers, music...
Tahune National Park. Marche de 3 heures et quelques sous la pluie au pied des arbres puis presque a leur cime. Tres beau. / Slightly more than 3 hours walking in the rain, first at the bottom of the trees then almost at their top. Very beautiful.

Jour 5/ Day 5
Balade dans Hobart. Ville tres agreable. / Walking around Hobart. Very pleasant town.
Jour 6/ Day 6
Journee dans le ferry pour retourner a Melbourne. / Day on the ferry to go back to Melbourne.